SMALL TALK 话家常

Drama workshops with seniors
First commissioned by PAssionARTS

We always hear of older folks who can speak a smattering of other languages. They may not be experts in those languages, but they can always make small talk with friends of other races or dialects.

In this 8-session workshop, a group of 14 elderly neighbours living at Hougang Avenue 3 gathered every week to share their stories from days past. Between 51 years old to 80 years old, the senior participants may not all speak the same language, but through the workshops, they managed to uncover stories of their lives in the neighbourhood, finding a common language of memory, through the colourful tapestry of small talk.

我们总认识几个除了自己的母语以外,还会讲很多种方言,英语,甚至马来语,印度语的人。他们不算精通,但至少可以跟长者与左邻右舍亲切地话家常。如今,母语、方言已经很少人会说了,祖辈的很多故事是否也会随之消失?

你认为“家”在哪里? 对居住在后港3道的十几位老居民而言,家是养鸡养鸭,上山挑水,跟弟妹抢东西吃,看五毛钱一出戏的地方。在剧场导演韩雪卿的引导与构思下,她们穿越时空,用潮州话、马来话一起回忆儿时精彩的趣事,闲话家常。来跟我们一起话家常吧!


“It is a privilege for me, at 80 years old still has a chance to go up stage and hold a microphone. All these years in my life, I do not have a chance to do so.”Toh Kim Hong

“…Ms Jalyn Han listened to our kampong stories, she choreographed and turned it into a small talk performance. She patiently taught us how to overcome forgetfulness, be natural, presentation skills and we also enjoyed ourselves thoroughly…” – Irene Soon

“The performance at Kovan Hub and Kallang CC has given me confidence, joy and a victorious spirit. The sharing of the era between 1950s to 1960s has indeed given our younger generation an understanding of what is it like at that time…” – Lee Theng Inn

“My granddaughter is very proud that I, almost 80 years old have the opportunity to perform despite being wheelchair bound.” – Tan Tnar Chuan (po-zua auntie)

*Quotes has been translated to English

Memories of Our Dialects

Workshops with the Geylang East Home for the Aged
Co-presented by Esplanade – Theatres on the Bay

The sound of our dialects such as Hokkien, Teochew, Hakka and Cantonese, are fast becoming alien to many of us. For the generation of elderly who continue to speak in dialect, they lived through an era without the television, where the radio box was their main source of entertainment. Many of them grew up with memories of radio dramas and the voices of notable broadcasters and storytellers.

Our elderly is a treasure trove of our history and heritage. This community project with the elderly from Geylang East Home for the Aged aims to capture some of their memories, and highlights how people from different backgrounds can come together to make Singapore their home.

To record their personal aural memories, a series of 10 workshops with 15 elderly was conducted to produce their own mini radio dramas. Personal memories of the elderly were amassed over two chit-chat sessions and the content was then further developed into short anecdotes. The elderly went through a series of workshops and rehearsals to learn how to relate these anecdotes before their voices were recorded and edited into short radio dramas.

Click here to listen to the short radio dramas.

Review of Afar

Said Mary Mazzilli, who writes for the British Theatre Guide, “Afar is not only a watchable show but also, in a positive sense, a challenging one.”

Afar is directed by Jalyn Han and is as part of The Studios, Esplanade.

Read the full review here:

http://britishtheatreguide.info/reviews/afar-the-studios-th-7991

 

Parenting your characters by Lee Shyh Jih

Shyh Jih is Jalyn Han’s close collaborator and the playwright of AFAR, an upcoming play directed by Jalyn.

He will be giving a talk on 4 Aug, Sat, 5pm, where he will explore if a playwright is the parent of his/her characters. More info below:

Afar 远角

Directed by Jalyn Han, in collaboration with Drama Box
Presented by Esplanade Presents The Studios

A group of people wakes up from an accident to find that they are caught in the world of the inbetween, unsure if they are dead or alive. They start to reflect, and try to salvage whatever is left of their memory, while yearning for a glimpse of a beacon of hope somewhere Afar. Soon, they realise the completeness and accuracy of their fast fading memories to be a matter of life and death. How far can what they remember bring them?

Playwright Lee Shyh Jih
Performed by Doreen Toh, Goh Seok Ai, Karen Tan, Tan Shou Chen, Tan Wan Sze

不知何处。不知何时。
不知自己认不认识的他人。不知认不认识自己的他人。
不知是否完整的记忆。不知是否准确的记忆。
一场车祸。没有伤亡。
看五个受困灵魂怎么确定自己是生是死。

一反其擅长的抒情写实的情景,远角帶你进入神秘的中阴间。一群遇上车祸后的人,也不知道自己是死是活,面对巨变后,除了梳理以及,就希望看到远角处的风景。

男男自语 LOOK AT LOVE IN A DIFFERENT LIGHT

Presented by Singapore Arts Fest
Director: Casey Lim
Co-director: Jalyn Han

Ming, Oscar, Robert 和 Daniel 纠缠在爱恨激情之中:欲罢不能,欲走还留。而他们寻找的由始至终是一种非常 单纯的谅解与宽容。这四个灵魂人物自己的心魔苦苦挣扎着,也为彼此找寻解 脱与释放。他们拆解了世俗的话语,撰写了自己的语言。
《男男自语》衷心恳请您仔细聆听心灵的节奏,并依附在灵魂的声音。

…an exploration of love, lies and loss through a new language.
Ming, Oscar, Robert and Daniel are entangled in a web of passion. They love and hate one another but they invariably come back to the place where they first started – a place of love and understanding. The four characters battle their own demons while struggling to free one another from their ghosts. In the process, they find new meaning in the words they use, and ultimately, create a language of their own.


Review: http://www.inkpotreviews.com/2012reviews/0520,nann,ny.xml

何处一盏灯 HO AM I

This slideshow requires JavaScript.

HO AM I (何处一盏灯) is a drama that traces the life and contributions of late Venerable Ho Yuen Hoe who represented different facets of a woman’s life – a filial daughter, a loving mother, an entrepreneur, a nun, a carer of elderly and a community leader. Put up by popular local artistes like 叶世品, 谢静仪, 易凌, 许桂荧, 管雪梅, 孙葆伶and 王利秦 as well as 有维法师, the musical highlights Ven Ho’s experiences from her bitter childhood days till the latter half of her life where she devoted selflessly to the care of many elderly.

The remarkable history of Ven Ho affords a peek into the traditional trades that sustained the livelihoods of our forefathers, and the samsui women who occupy a unique place in our nation building. Ven Ho’s single minded pursuit was to nurture and care for women in need in her sheltered home. As a “vegetarian lady” she cooked and sold vegetarian food to support them and brought light into their lives. Her enduring faith, resilience and desire for a better home for the elderly culminated in the development of the Man Fut Tong Nursing Home.

Expect to be deeply moved and touched by the wholehearted devotion Ven Ho has towards her passion for serving others and be enlightened about life beyond material gains. Through this heartfelt musical, we hope to spread her indomitable spirit of love and care for others to many more out there and as a role model for all to emulate.

再见·爱 Re:Kindle Love

Directed by Jalyn Han

Re:Kindle Love «再 见 爱 » is a tale about promised love that is destroyed under devastating circumstances. The story revolves around a young man and the various complexities which he faces with three women from different generations. It celebrates the optimism and hope that springs from true love, which is shared by a courageous man with those whom he loves during the journey of his life. But most of all, Re:Kindle Love «再 见 爱 » reminds us to cherish our present and our lives and to stay positive no matter how tough the going gets.

白言 White Soliloquy

一段对全职戏子重新定义的独白 
原创独角戏《白言》由吴文德编剧,韩雪卿导演,谢燊杰倾情演出。《白言》是TOY肥料厂对资深艺人白言叔的诚心敬礼。

AN ORIGINAL MONOLOGUE
BASED ON THE LIFE OF ACCLAIMED THESPIAN BAI YAN

Written by Toy Factory’s own internationally recognized Artistic Director; Goh Boon Teck, directed by theatrical veteran Jalyn Han and starring the multi-talented Nelson Chia, White Soliloquy is a tribute to an theatrical icon that also brings audiences on the remarkable adventure that is Bai Yan’s theatrical career.